# Translation of Themes - ChromeNews in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Themes - ChromeNews package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 10:20:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Themes - ChromeNews\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "ChromeNews is a powerful WordPress theme that's perfect for news, blogs, and magazines. The theme comes with a number of free starter sites that may be easily integrated to construct a fantastic news hub. The theme is fully widgetized, with 9+ custom widgets and widget sections, allowing users to customize site content. It also offers a light and dark color mode for viewing articles and blog posts in a fashionable manner. It also includes a variety of useful customizer choices for creating an aesthetically pleasing news site. You may set it up as you want and see how it looks before making any changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks and Elementor, as well as the WooCommerce plugin, allowing you to combine an online store with our newspaper theme. The RTL languages supported theme is appropriate for a news, journal, magazine, publishing, or review website, as well as blogging. It's well-designed to help the website rank higher in search engines, and users will receive excellent support from the staff if they run into any issues while using it. Find demos: https://afthemes.com/products/chromenews/#aft-view-starter-sites Videos: https://www.youtube.com/@wpafthemes/ Docs: https://docs.afthemes.com/chromenews/"
msgstr ""

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/hooks/hook-patterns.php:13
#, gp-priority: high
msgid "ChromeNews"
msgstr "ChromeNews"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230
msgid "Whether you're just starting or customizing your site."
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
msgid "🤝 We're Here for You"
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid ""
"Choose from 100+ starter sites designed for blogs, magazines, businesses & more.\n"
"      Setup is simple — no coding required."
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:197
msgid "🚀 Start With One Click"
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid "%s is now active. We're here to help you turn your ideas into a beautiful, professional website — quickly and confidently."
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "👋 Welcome, and Thank You!"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Page Builder на всю ширину"

#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Порожнє полотно"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:546
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid "The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:366
msgid "One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by Elespare."
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:294
msgid "One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with Blockspare."
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:289
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:220
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:217
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:110
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:111
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Elementor Kits"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:154
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155
msgid "Block Patterns"
msgstr "Патерни блоків"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:135
msgid "Starter Sites"
msgstr "Стартові сайти"

#: inc/customizer/theme-options.php:442
msgid "Enable "
msgstr "Увімкнути "

#: inc/customizer/theme-options.php:438
msgid "If there is no Post Featured image set"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:437
msgid "Also Show Content Image in Archive"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:9
msgid "HybridNews"
msgstr "HybridNews"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-8.php:9
msgid "HybridNews Post Carousel"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-7.php:9
msgid "HybridNews Three Columns Posts"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-6.php:9
msgid "HybridNews Featured News"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-5.php:9
msgid "HybridNews Ticker News"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:9
msgid "HybridNews Secondary Section"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:9
msgid "HybridNews Primary Section"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:9
msgid "HybridNews Express Posts"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-1.php:9
msgid "HybridNews Main Banner"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:67
msgid "Site Light/Dark Mode"
msgstr ""

#: inc/upgrade.php:212
msgid "Have Queries?"
msgstr "Є питання?"

#: inc/upgrade.php:202
msgid "All Themes Plan"
msgstr "План усіх тем"

#: inc/upgrade.php:197
msgid "Power Bundle"
msgstr ""

#: inc/upgrade.php:207
msgid "Maybe Later"
msgstr "Можливо пізніше"

#: inc/upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Отримайте свою знижку"

#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/upgrade.php:177
msgid "%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Dive into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and even happier savings! 🎄✨"
msgstr "%1$s 🎁 Сподіваємося, вам сподобалася наша безкоштовна тема %2$s! Пориньте у святковий дух з ексклюзивним подарунком: преміум-функції %4$s! Використовуйте код %3$s при оформленні замовлення. Бажаємо вам сезону, наповненого радісними святами та ще більш щасливими заощадженнями! 🎄✨"

#: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Хакер чи що?"

#: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Дія не вдалася. Оновіть сторінку і повторіть спробу."

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:54
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:188
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:26
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:160
msgid "Single Column"
msgstr "Окрема колонка"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:18
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:152
msgid "Express Tile"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:83
#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:36
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:130 inc/hooks/patterns/hybridnews.php:170
msgid "Advertisement"
msgstr "Реклама"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:45
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:92
msgid "Connect to Us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:37
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:84
msgid "Post List"
msgstr "Перелік записів"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:27
#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:46
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:74 inc/hooks/patterns/hybridnews.php:180
msgid "Post Grid"
msgstr "Сітка запису"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:19
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:66
msgid "Post Slider"
msgstr "Слайдер запису"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:35
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:47
msgid "We mainly focus on quality code and elegant design with incredible support. Our WordPress themes and plugins empower you to create an elegant, professional, and easy-to-maintain website in no time at all. Even on mobile and tablet screens, your website will look great"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:19
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:31
msgid "Express Grid"
msgstr ""

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-8.php:16
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:142
msgid "Post Carousel"
msgstr "Карусель запису"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-7.php:16
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:56
msgid "Three Columns"
msgstr "Три колонки"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-6.php:16
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:20
msgid "Featured News"
msgstr "Вибрані новини"

#: inc/customizer/theme-options.php:950
msgid "Show Tags under Content"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:340
msgid "Widgets, Archives, Search, etc."
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:339
msgid "Post Title Font"
msgstr "Шрифт заголовка запису"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:20
msgid "Templatespare"
msgstr "Templatespare"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:111
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:110
msgid "Tiled"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:104
msgid "Select Main Banner Layout"
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:545
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
msgid "Get Started"
msgstr "Розпочнемо"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:30
msgid "Blockspare"
msgstr ""

#: inc/hooks/hook-tgm.php:25
msgid "Elespare"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:286
#: inc/customizer/frontpage-options.php:452
#: inc/customizer/frontpage-options.php:624
msgid "Enable Autoplay"
msgstr "Увімкнути автовідтворення"

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено активувати плагіни цього сайту."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Помилка - не вдалося перевірити nonce, спробуйте ще раз."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволяється встановлювати плагіни на цьому сайті."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Відео"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Documentation"
msgstr "Документатція"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Майстерня теми"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Більше деталей"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:540
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Отримати стартові сайти"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Від"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:444
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Встановити зараз"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити цей плагін?"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:35
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:23
msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)"
msgstr "Колір назви сайту/ключова фраза (темний режим)"

#: inc/customizer/theme-options.php:622
msgid "Modified Date"
msgstr "Дата зміни"

#: inc/customizer/theme-options.php:621
msgid "Published Date"
msgstr "Дата записи"

#: inc/customizer/theme-options.php:617
msgid "Post Date Type"
msgstr "Тип дати запису"

#: inc/customizer/customizer-default.php:178
msgid "Read More"
msgstr "Читати більше"

#: inc/customizer/font-color-options.php:202
msgid "Primary Navigation Section "
msgstr ""

#: inc/review.php:112
msgid "Got any support queries?"
msgstr ""

#: inc/review.php:107
msgid "I've already done."
msgstr ""

#: inc/review.php:102
msgid "Remind me later"
msgstr "Нагадати пізніше"

#: inc/review.php:97
msgid "Sure thing"
msgstr ""

#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/review.php:82
msgid "Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new features for free in the future by sharing the love!"
msgstr "Привіт, %1$s! Ми помітили, що ви вже деякий час використовуєте %2$s, сподіваємося, вам подобається! Ми будемо вдячні, якщо ви зможете %3$s поставити нам 5 зірок на WordPress.org%4$s! Ми продовжимо розробляти нові захоплюючі функції безкоштовно в майбутньому, якщо ви будете ділитися своєю любов'ю!"

#. Template Name of the theme
msgid "Frontpage Widgets Template"
msgstr ""

#: template-parts/content.php:89
msgid "Continue Reading"
msgstr "Продовжити читання"

#: template-parts/content.php:86
msgid "Previous post:"
msgstr "Попередній запис:"

#: template-parts/content.php:83
msgid "Next post:"
msgstr "Наступний запис:"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Продовжити читання<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Здається, ми не можемо знайти того, що ви шукаєте. Можливо, пошук може допомогти."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, але ніщо не відповідає вашим пошуковим термінам. Спробуйте ще раз із різними ключовими словами."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? <a href=\"%1$s\">Почніть звідси</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нічого не знайдено"

#. translators: %s: search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результати пошуку для:%s"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлення плагіна %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Усі встановлення завершено."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Починається процес встановлення. Цей процес може зайняти тривалий час на деяких системах, тому будь ласка, будьте терплячі."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлюємо і активуємо плагін %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Усі встановлення та активації завершені."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s готово."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Починається процес встановлення та активації. Цей процес може зайняти тривалий час на деяких системах, тому будь ласка, будьте терплячі."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Встановити %1$s не вдалося."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Сталася помилка при встановленні %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Оновлення плагіну %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Активація плагіна не вдалася."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Наразі немає доступних плагінів для активації."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не обрано для активації. Жодних дій не виконано."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Наразі немає плагінів для оновлення."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Наразі немає доступних плагінів для встановлення."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не обрано для оновлення. Жодних дій не виконано."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не обрано для встановлення. Жодних дій не виконано."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:443
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Встановити"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Повідомлення про оновлення від автора плагіна:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Активувати %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Оновити %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Встановити %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Немає плагінів для встановлення, оновлення або активації."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Доступна версія:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Мінімально необхідна версія:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Встановлена версія:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Для активації <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Для активації <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Для активації <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Доступне оновлення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Доступні оновлення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Доступних оновлень  <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Встановити <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Встановити <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Встановити <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Оновлення рекомендовано"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Потребує оновлення"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Потрібне оновлення не доступне"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Діючий"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Встановлено, але не активовано"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Не встановлено"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Заздалегідь запаковано"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Зовнішнє джерело"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Репозиторій WordPress"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовані"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"

#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "та"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Архів плагіна містить більше одного файлу, але ці файли не в теці."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з автором плагіна та попросіть запакувати плагін відповідно до правил WordPress."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Архів плагіна не містить теки з бажаним слаґом і перейменування не спрацювало."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Потрібне оновлення"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Цей плагін потрібно оновити для сумісності з вашою темою."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Зверніться по допомогу до адміністратора цього сайту."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Необхідно встановити, оновити або активувати ще один або кілька обов'язкових і рекомендованих плагінів."

#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Усі плагіни успішно встановлено та активовано. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Плагін не активовано. Для цієї теми потрібна новіша версія %s. Будь ласка, оновіть плагін."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ніяких дій не здійснено. Плагін %1$s було вже активовано."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Наступний плагін було успішно активовано:"
msgstr[1] "Наступні плагіни було успішно активовано:"
msgstr[2] "Наступних плагінів було успішно активовано:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагін успішно активовано."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Повернутися до майстерні"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Повернутися до розділу встановлення необхідних плагінів"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Почати активацію плагіна"
msgstr[1] "Почати активацію плагінів"
msgstr[2] "Почати активацію плагінів"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Почати оновлення плагіна"
msgstr[1] "Почати оновлювати плагіни"
msgstr[2] "Почати оновлення плагінів"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Почати встановлення плагіну"
msgstr[1] "Почати встановлення плагінів"
msgstr[2] "Почати встановлення плагінів"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Наступний рекомендований плагін наразі неактивен: %1$s."
msgstr[1] "Наступні рекомендовані плагіни наразі неактивні: %1$s."
msgstr[2] "Наступних рекомендованих плагінів наразі неактивовано: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Наступний необхідний плагін наразі неактивен: %1$s."
msgstr[1] "Наступні необхідні плагіни наразі неактивно: %1$s."
msgstr[2] "Наступних необхідних плагінів наразі неактивовано: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Є оновлення для: %1$s."
msgstr[1] "Є оновлення для: %1$s."
msgstr[2] "Є оновлення для: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Наступний плагін повинен бути оновлений до останньої версії для забезпечення максимальної сумісності з цією темою: %1$s."
msgstr[1] "Наступні плагіни повинні бути оновленими до останньої версії для забезпечення максимальної сумісності з цією темою: %1$s."
msgstr[2] "Наступних плагінів повинно бути оновлено до останньої версії для забезпечення максимальної сумісності з цією темою: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ця тема рекомендує наступний плагін: %1$s."
msgstr[1] "Ця тема рекомендує наступні плагіни: %1$s."
msgstr[2] "Ця тема рекомендує наступних плагінів: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ця тема потребує наступного плагіна: %1$s."
msgstr[1] "Ця тема потребує наступних плагінів: %1$s."
msgstr[2] "Ця тема потребує наступних плагінів: %1$s."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Щось пішло не так із API плагіну."

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Оновлення плагіну: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Встановлення плагіну: %s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Встановити плагіни"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Встановити необхідні плагіни"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:122
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234
msgid "⭐ Rate This Theme"
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "View Demos"
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Сховати це сповіщення"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "H"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318
msgid "Week %s"
msgstr "Тиждень %s"

#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316
msgid "Minute %s"
msgstr "Хвилина %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Сторінка коментарів %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"

#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Результати пошуку для: %s"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "404 Not Found"
msgstr "Не знайдено 404"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навігаційні стежки"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304
msgid "Browse:"
msgstr "Оглядати:"

#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d елемент"
msgstr[1] "%d елемента"
msgstr[2] "%d елементів"

#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Переглянути свій кошик"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Відображати елементи у третьому стовпці колонтитула."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Третій розділ футера"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:65
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Відображати елементи у другому стовпці колонтитула."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:63
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Другий розділ футера"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Відображати елементи в першому стовпці колонтитула."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Footer First Section"
msgstr "Перший розділ футера"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "Додати віджети для розділу \"поза полотном\"."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42
msgid "Off Canvas"
msgstr "Off Canvas (поза полотном)"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "Додати віджети до розділу бічної колонки на передній сторінці."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Розділ бічної колонки домашньої сторінки"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Додати віджети до розділу вмісту на першій сторінці."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Розділ вмісту домашньої сторінки"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:15
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Додати віджети до основної бічної колонки."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:13
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Головна бічна колонка"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:85
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:25
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: inc/widgets/widgets-base.php:235
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "X"

#: inc/widgets/widgets-base.php:224
msgid "Choose Image"
msgstr "Обрати зображення"

#: inc/widgets/widgets-base.php:223
msgid "Select Image"
msgstr "Виберіть зображення"

#: inc/widgets/widgets-base.php:222
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"

#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:34
msgid "AFTA Trending News"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67
msgid "Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu on Menu Settings."
msgstr "Меню соцмереж не встановлено. Вам потрібно створити меню та призначити його соціальному меню в налаштуваннях меню."

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "Connect with Us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "AFTA Social Contacts"
msgstr "AFTN Соціальні контакти"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr "Відображає списки соціальних контактів із вибраних налаштувань."

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:116
msgid "Select category"
msgstr "Виберіть категорію"

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:24
msgid "AFTA Posts Slider"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:20
msgid "Displays posts slider from selected category."
msgstr "Відображає слайдер повідомлень із вибраної категорії."

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32
msgid "AFTA Post Single Column"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28
msgid "Displays posts single column from selected categories."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-posts-list.php:32
msgid "AFTA Post List"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32
msgid "AFTA Post Grid"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:144
msgid "Select Category 2"
msgstr "Виберіть категорію 2"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:143
msgid "Select Category 1"
msgstr "Виберіть категорію 1"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:34
msgid "AFTA Post Double Columns"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:30
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:30
msgid "Displays grid from selected categories."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:32
msgid "AFTA Express Posts List"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:28
msgid "Displays Express Posts from selected categories."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-author-info.php:147
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Descriptions"
msgstr "Описи"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:143
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "Profile image"
msgstr "Зображення профілю"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:29
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:41 inc/widgets/widget-author-info.php:140
msgid "About Author"
msgstr "Про автора"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "AFTA Author Info"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Відображати інформацію про автора."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Редагувати <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:149 inc/template-tags.php:155
msgid "ago"
msgstr "тому назад"

#: inc/template-functions.php:603
msgid "%s min read"
msgstr "%s хв читання"

#: inc/template-functions.php:574 template-parts/content.php:82
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: inc/template-functions.php:573 template-parts/content.php:85
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:40
msgid "WP Post Author"
msgstr ""

#: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237
msgid "Select category color class. You can set appropriate categories color on \"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr "Виберіть кольоровий клас категорії. Ви можете встановити відповідний колір категорій у розділі \"Категорії\" у налаштуваннях теми."

#: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221
msgid "Color Class"
msgstr "Кольоровий клас"

#: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227
msgid "Category Color 3"
msgstr "Колір 3 категорії"

#: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226
msgid "Category Color 2"
msgstr "Колір 2 категорії"

#: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225
msgid "Category Color 1"
msgstr "Колір 1 категорії"

#: inc/hooks/hook-meta.php:112
msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage."
msgstr ""

#: inc/hooks/hook-meta.php:108
msgid "No Sidebar"
msgstr "Без бічної колонки"

#: inc/hooks/hook-meta.php:105
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Основна бічна колонка - вміст"

#: inc/hooks/hook-meta.php:102
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Вміст - основна бічна колонка"

#: inc/hooks/hook-meta.php:94
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Параметри бічної колонки"

#: inc/hooks/hook-meta.php:89
msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page."
msgstr ""

#: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99
msgid "Set as global layout"
msgstr ""

#: inc/hooks/hook-meta.php:72
msgid "Content Options"
msgstr "Параметри вмісту"

#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Параметри компонування"

#: inc/hooks/hook-header-section.php:142
msgid "Light/Dark Button"
msgstr ""

#: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43
#: inc/hooks/blocks/block-archive-list.php:20
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:97
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"

#: inc/customizer/theme-options.php:1321
msgid "Hide footer Menu Section"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:1299
msgid "Copyright Text"
msgstr "Текст копірайту"

#: inc/customizer/theme-options.php:1273
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Фонове зображення футеру"

#: inc/customizer/theme-options.php:1249
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"

#: inc/customizer/theme-options.php:1232
msgid "Posts Section Title"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:1212
msgid "Show Above Footer"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:1193
msgid "You May Have Missed"
msgstr "Ви, мабуть, пропустили"

#: inc/customizer/theme-options.php:1180
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"

#: inc/customizer/theme-options.php:1179
msgid "Top"
msgstr "Верх"

#: inc/customizer/theme-options.php:1174
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Позиція прикріпленої бічної колонки"

#: inc/customizer/theme-options.php:1153
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:1132
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Налаштування бічної колонки"

#: inc/customizer/theme-options.php:1117
msgid "List"
msgstr "Перелік"

#: inc/customizer/theme-options.php:1116
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"

#: inc/customizer/theme-options.php:1111
msgid "Select layout for archive"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:1110
msgid "Archive layout"
msgstr "Компонування архіву"

#: inc/customizer/theme-options.php:1089
msgid "Disable Main Banner on Blog"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:1068
msgid "Archive Settings"
msgstr "Налаштування архіву"

#: inc/customizer/theme-options.php:1025
msgid "Enable Related Posts"
msgstr "Увімкнути пов'язані записи"

#: inc/customizer/theme-options.php:1004
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "Налаштування пов’язаних записів"

#: inc/customizer/theme-options.php:981
msgid "After Content"
msgstr "Після вмісту"

#: inc/customizer/theme-options.php:980
msgid "Before Title"
msgstr "Перед назвою"

#: inc/customizer/theme-options.php:979
msgid "After Title"
msgstr "Після назви"

#: inc/customizer/theme-options.php:975
msgid "Social Share from Jetpack plugin"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:974
msgid "Social Share Option"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:930 inc/hooks/hook-meta.php:83
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"

#: inc/customizer/theme-options.php:929 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Spacious"
msgstr "Просторий"

#: inc/customizer/theme-options.php:924
msgid "Single Content"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:901
msgid "Title below image"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:896
msgid "Featured Image Position"
msgstr "Розташування головного зображення"

#: inc/customizer/theme-options.php:875
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Показувати головне зображення"

#: inc/customizer/theme-options.php:855
msgid "Single Post"
msgstr "Окремий запис"

#: inc/customizer/theme-options.php:838
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: inc/customizer/theme-options.php:817 inc/customizer/theme-options.php:1045
#: inc/widgets/widget-author-info.php:140
#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:136
#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:141
#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:142
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:114
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:139
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: inc/customizer/theme-options.php:795
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#: inc/customizer/theme-options.php:794
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"

#: inc/customizer/theme-options.php:793
msgid "Bell"
msgstr "Дзвіночок"

#: inc/customizer/theme-options.php:789
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"

#: inc/customizer/theme-options.php:769
msgid "Enable Custom Menu Section"
msgstr "Увімкнути спеціальний розділ меню"

#: inc/customizer/theme-options.php:749
msgid "Custom Menu Section"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:726
msgid "Global Excerpt Read More"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:705
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "Налаштування уривка"

#: inc/customizer/theme-options.php:665 inc/customizer/theme-options.php:686
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "Хвилин для читання"

#: inc/customizer/theme-options.php:649
msgid "Ago Date Format"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:648
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Формат дати за замовчуванням WordPress"

#: inc/customizer/theme-options.php:644
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"

#: inc/customizer/theme-options.php:597
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: inc/customizer/theme-options.php:596
msgid "Show Icon"
msgstr "Показати іконку"

#: inc/customizer/theme-options.php:595
msgid "Show Gravatar"
msgstr "Показати Gravatar"

#: inc/customizer/theme-options.php:591
msgid "Author Icon/Gravatar"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:567
msgid "For List"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:542
msgid "For Small Grid"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:522 inc/customizer/theme-options.php:548
#: inc/customizer/theme-options.php:572
msgid "Hide All"
msgstr "Приховати все"

#: inc/customizer/theme-options.php:521
msgid "Show Date Only"
msgstr "Показати лише дату"

#: inc/customizer/theme-options.php:520 inc/customizer/theme-options.php:546
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Показати дату та автора"

#: inc/customizer/theme-options.php:516
msgid "For Spotlight Posts"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:495
msgid "Author and Date Settings"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:481 inc/customizer/theme-options.php:691
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: inc/customizer/theme-options.php:480 inc/customizer/theme-options.php:690
msgid "Show"
msgstr "Показувати"

#: inc/customizer/theme-options.php:476
msgid "Post Categories"
msgstr "Категорії запису"

#: inc/customizer/theme-options.php:456
msgid "Categories Settings"
msgstr "Налаштування категорій"

#: inc/customizer/theme-options.php:417
msgid "Full width content"
msgstr "Вміст на всю ширину"

#: inc/customizer/theme-options.php:416
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Основна бічна колонка - вміст"

#: inc/customizer/theme-options.php:415
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Вміст - основна бічна колонка"

#: inc/customizer/theme-options.php:411
msgid "Global Content Alignment"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:390
msgid "Enable Preloader"
msgstr "Увімкнути анімацію завантаження"

#: inc/customizer/theme-options.php:369
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальні налаштування"

#: inc/customizer/theme-options.php:350
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"

#: inc/customizer/theme-options.php:349
msgid "Rank Math"
msgstr "Rank Math"

#: inc/customizer/theme-options.php:348
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:109
#: inc/customizer/theme-options.php:347 inc/customizer/theme-options.php:900
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: inc/customizer/theme-options.php:342
msgid "Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing other than Default"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:341
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:321
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Показати навігаційні стежки"

#: inc/customizer/theme-options.php:300
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Параметри навігаційної стежки"

#: inc/customizer/theme-options.php:286
msgid "Theme Options"
msgstr "Параметри теми"

#: inc/customizer/theme-options.php:275
msgid "URL Link"
msgstr "URL посилання"

#: inc/customizer/theme-options.php:251
msgid "Header Section Advertisement"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:227
msgid "Header Advertisement"
msgstr "Реклама у хедері"

#: inc/customizer/theme-options.php:206
msgid "From WordPress Settings"
msgstr ""

#: inc/customizer/theme-options.php:205
msgid "24 hours"
msgstr "24 години"

#: inc/customizer/theme-options.php:204
msgid "12 hours"
msgstr "12 годин"

#: inc/customizer/theme-options.php:199
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"

#: inc/customizer/theme-options.php:178
msgid "Show Time"
msgstr "Показати час"

#: inc/customizer/theme-options.php:158 inc/customizer/theme-options.php:547
#: inc/customizer/theme-options.php:571
msgid "Show Date"
msgstr "Показати дату"

#: inc/customizer/theme-options.php:137
msgid "Show Social Menu"
msgstr "Показати соціальне меню"

#: inc/customizer/theme-options.php:116
msgid "Show Top Header"
msgstr "Показати верхній хедер"

#: inc/customizer/theme-options.php:94
msgid "Top Header Section"
msgstr "Розділ верхнього хедеру"

#: inc/customizer/theme-options.php:73 inc/customizer/theme-options.php:443
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: inc/customizer/theme-options.php:72
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: inc/customizer/theme-options.php:47
msgid "Header Settings"
msgstr "Налаштування хедеру"

#: inc/customizer/theme-options.php:31
msgid "Header Options"
msgstr "Параметри заголовку"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:926
msgid "Only Home Content"
msgstr "Тільки домашній вміст"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:925
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Домашня бічна колонка - домашній вміст"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:924
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Домашній вміст - домашня бічна колонка"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:920
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Вибрати вирівнювання вмісту передньої сторінки"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:919
msgid "Frontpage Content Alignment"
msgstr "Вирівнювання вмісту на домашній сторінці"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:900
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Налаштування компонування домашньої сторінки"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:884
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:883
msgid "Select "
msgstr "Виберіть "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:842
msgid "Enable Featured Post Section"
msgstr "Увімкніть розділ вибраного запису"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:807
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Параметри домашньої сторінки"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:789
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:788
msgid "Flash Posts Category"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:749
msgid "Enable Exclusive News"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:723
msgid "Exclusive News"
msgstr "Exclusive News"

#: inc/customizer/customizer-default.php:111
#: inc/customizer/frontpage-options.php:713
msgid "Latest"
msgstr "Останнє"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:712
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:708
msgid "Order Tags By"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:668
msgid "Enable Trending Tags"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:642
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярні позначки"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:480
msgid "Trending Section"
msgstr "Розділ трендів"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:338
#: inc/customizer/frontpage-options.php:504
#: inc/customizer/frontpage-options.php:685
#: inc/customizer/frontpage-options.php:766
#: inc/customizer/frontpage-options.php:860
msgid "Section Title "
msgstr "Назва розділу "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:315
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:266
msgid "Accepts any postive number."
msgstr "Приймається будь-яке записуване число."

#: inc/customizer/frontpage-options.php:265
msgid "Number of Posts"
msgstr "Кількість записів"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:240
msgid "Select tag to be shown on main slider section"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:239
#: inc/customizer/frontpage-options.php:425
#: inc/customizer/frontpage-options.php:594
msgid "Select Tag"
msgstr "Виберіть позначку"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:211
msgid "Select category to be shown on main slider section"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:210
#: inc/customizer/frontpage-options.php:396
#: inc/customizer/frontpage-options.php:565
#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:137
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:140
msgid "Select Category"
msgstr "Обрати категорію"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:190
#: inc/customizer/frontpage-options.php:371
#: inc/customizer/frontpage-options.php:538
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:189
#: inc/customizer/frontpage-options.php:370
#: inc/customizer/frontpage-options.php:537
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:185
#: inc/customizer/frontpage-options.php:366
#: inc/customizer/frontpage-options.php:533
msgid "Filter Posts By"
msgstr "Фільтрувати записи за"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:165
msgid "Main News Section "
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:135
msgid "Order 2"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:134
msgid "Order 1"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:130
msgid "Select Main Banner Order"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:79 inc/customizer/theme-options.php:252
#: inc/customizer/theme-options.php:1274
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Рекомендований розмір %1$s px X %2$s px"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:78
msgid "Main Banner Background Image"
msgstr ""

#: inc/customizer/frontpage-options.php:55
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "Увімкнути розділ основного банера"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:36
msgid "Main Banner"
msgstr "Головний банер"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:22
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Параметри головного банера"

#: inc/customizer/font-color-options.php:431
msgid "Global Section Title Size"
msgstr "Розмір заголовка загального розділу"

#: inc/customizer/font-color-options.php:411
msgid "Font Size Section"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:391
msgid "700"
msgstr "700"

#: inc/customizer/font-color-options.php:390
msgid "500"
msgstr "500"

#: inc/customizer/font-color-options.php:385
#: inc/customizer/font-color-options.php:432
msgid "Default Value: %d"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:384
msgid "Title Font Weight"
msgstr "Вага шрифту заголовку"

#: inc/customizer/font-color-options.php:364
msgid "Texts Formatting Section"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:319
#: inc/customizer/font-color-options.php:345
msgid "Secondary Font"
msgstr "Вторинний шрифт"

#: inc/customizer/font-color-options.php:300
#: inc/customizer/font-color-options.php:344
msgid "Primary Font"
msgstr "Основний шрифт"

#: inc/customizer/font-color-options.php:281
msgid "Site Title Font"
msgstr "Шрифт назви сайту"

#: inc/customizer/font-color-options.php:261
msgid "Font Family Section"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:239
msgid "Fonts & Typography"
msgstr "Шрифти та Типографіка"

#: inc/customizer/font-color-options.php:181
msgid "Texts over Secondary Color"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:157
msgid "Secondary Color"
msgstr "Другорядний колір"

#: inc/customizer/font-color-options.php:133
msgid "Secondary Color Section "
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:109
msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode."
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:86
msgid "Background Color (Dark Mode)"
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:64
msgid "Primary Color Section "
msgstr ""

#: inc/customizer/font-color-options.php:45
msgid "Dark"
msgstr "Темний"

#: inc/customizer/font-color-options.php:44
msgid "Light"
msgstr "Світлий"

#: inc/customizer/font-color-options.php:40
msgid "Site Color Mode"
msgstr "Режим коліру сайта"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:168 inc/customizer/customizer.php:181
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Оновити зараз"

#: inc/customizer/customizer.php:180
msgid "ChromeNews Pro"
msgstr "ChromeNews Pro"

#: inc/customizer/customizer.php:159
msgid "Enable Image Tint/Overlay"
msgstr ""

#: inc/customizer/customizer.php:142
msgid "Show Full Image"
msgstr "Показати повне зображення"

#: inc/customizer/customizer.php:141
msgid "Set as Background"
msgstr "Використати для фону"

#: inc/customizer/customizer.php:136
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr ""

#: inc/customizer/customizer.php:135
msgid "Header Image Mode"
msgstr ""

#: inc/customizer/customizer.php:120
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Колір назви/ключової фрази сайту"

#: inc/customizer/customizer.php:109
msgid "Uppercase Site Title and Tagline"
msgstr ""

#: inc/customizer/customizer.php:91
msgid "Site Title Size"
msgstr "Розмір назви сайту"

#: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:225
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"

#: inc/customizer/customizer-default.php:222
msgid "Copyright &copy; All rights reserved."
msgstr "Copyright © Усі права захищено."

#: inc/customizer/customizer-default.php:218
msgid "You may have missed"
msgstr "Можливо, ви пропустили"

#: inc/customizer/customizer-default.php:207
msgid "Related News"
msgstr "Пов'язані новини"

#: inc/customizer/customizer-default.php:153
#: inc/customizer/frontpage-options.php:821
msgid "Featured Posts"
msgstr "Вибрані записи"

#: inc/customizer/customizer-default.php:148
msgid "Trending Story"
msgstr "Трендова історія"

#: inc/customizer/customizer-default.php:133
#: inc/customizer/customizer-default.php:145
msgid "Editor's Picks"
msgstr "За вибором редактора"

#: inc/customizer/customizer-default.php:105
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:98
msgid "Popular"
msgstr "Популярні"

#: inc/customizer/customizer-default.php:96
msgid "Trending Now"
msgstr "Зараз в тренді"

#: inc/customizer/customizer-default.php:91
msgid "Main News"
msgstr "Головні новини"

#: inc/customizer/customizer-default.php:72
msgid "Breaking News"
msgstr "Важливі новини"

#: inc/customizer/customizer-default.php:64
msgid "Trending"
msgstr "В тренді"

#: inc/customizer/customizer-default.php:48
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписка"

#: inc/customizer/customizer-control.php:186
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Вибрати --"

#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Перейти до вмісту"

#: functions.php:209
msgctxt "%s font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:83
msgid "Footer Menu"
msgstr "Нижнє меню"

#: functions.php:82
msgid "Social Menu"
msgstr "Меню соцмереж"

#: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Головне меню"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:143
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s автор: %2$s."

#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s думка щодо &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s думки щодо &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s думок щодо &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Один коментар до &ldquo;%1$s&rdquo;"

#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Нічого не знайдено. Спробуйте використати один з наведених нижче посилань, або скористайтесь форму пошуку?"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Отакої! Цю сторінку не знайдено."

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "AF themes"
msgstr "AF themes"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://afthemes.com/products/chromenews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/chromenews/"