# Translation of Themes - ChromeNews in Spanish (Chile)
# This file is distributed under the same license as the Themes - ChromeNews package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 19:50:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_CL\n"
"Project-Id-Version: Themes - ChromeNews\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "ChromeNews is a powerful WordPress theme that's perfect for news, blogs, and magazines. The theme comes with a number of free starter sites that may be easily integrated to construct a fantastic news hub. The theme is fully widgetized, with 9+ custom widgets and widget sections, allowing users to customize site content. It also offers a light and dark color mode for viewing articles and blog posts in a fashionable manner. It also includes a variety of useful customizer choices for creating an aesthetically pleasing news site. You may set it up as you want and see how it looks before making any changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks and Elementor, as well as the WooCommerce plugin, allowing you to combine an online store with our newspaper theme. The RTL languages supported theme is appropriate for a news, journal, magazine, publishing, or review website, as well as blogging. It's well-designed to help the website rank higher in search engines, and users will receive excellent support from the staff if they run into any issues while using it. Find demos: https://afthemes.com/products/chromenews/#aft-view-starter-sites Videos: https://www.youtube.com/@wpafthemes/ Docs: https://docs.afthemes.com/chromenews/"
msgstr "ChromeNews es un potente tema de WordPress perfecto para noticias, blogs y revistas. El tema viene con una serie de sitios de inicio gratuitos que pueden integrarse fácilmente para construir un fantástico centro de noticias. El tema está totalmente widgetizado, con más de 9 widgets personalizados y secciones de widgets, que permiten a los usuarios personalizar el contenido del sitio. También ofrece un modo de color claro y oscuro para ver los artículos y las entradas del blog a la moda. También incluye una variedad de opciones de personalización útiles para crear un sitio de noticias estéticamente agradable. Puedes configurarlo como quieras y ver cómo queda antes de hacer cambios con el personalizador en vivo. Es compatible con los bloques Gutenberg y Elementor, así como con el plugin WooCommerce, lo que te permite combinar una tienda online con nuestro tema para periódicos. El tema compatible con idiomas RTL es adecuado para una web de noticias, diarios, revistas, publicaciones o reseñas, así como para blogs. Está bien diseñado para ayudar al sitio web a posicionarse mejor en los motores de búsqueda, y los usuarios recibirán un excelente soporte por parte del personal si se encuentran con algún problema al utilizarlo. Encontrar demos: https://afthemes.com/products/chromenews/#aft-view-starter-sites Videos: https://www.youtube.com/@wpafthemes/ Docs: https://docs.afthemes.com/chromenews/"

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/hooks/hook-patterns.php:13
#, gp-priority: high
msgid "ChromeNews"
msgstr "ChromeNews"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230
msgid "Whether you're just starting or customizing your site."
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
msgid "🤝 We're Here for You"
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid ""
"Choose from 100+ starter sites designed for blogs, magazines, businesses & more.\n"
"      Setup is simple — no coding required."
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:197
msgid "🚀 Start With One Click"
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid "%s is now active. We're here to help you turn your ideas into a beautiful, professional website — quickly and confidently."
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "👋 Welcome, and Thank You!"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Ancho completo del maquetador de páginas"

#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Lienzo en blanco"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:546
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid "The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr "La acción “Primeros pasos” instalará/activará los plugins Templatespare y Blockspare para sitios de inicio y plantillas."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:366
msgid "One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by Elespare."
msgstr "¡Importación con un clic, maquetador de cabeceras/pies de página, compatibilidad con multiidioma! Funciona gracias a Elespare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versión del plugin Elespare debe ser superior a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:294
msgid "One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with Blockspare."
msgstr "Importación de demos con un clic, listo para el editor de bloques, ¡no necesitas código! Construido con Blockspare."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:289
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versión del plugin Blockspare debe ser superior a %s."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:220
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr "¡Importa un sitio de inicio, personalízalo y publícalo en 3 sencillos pasos!"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:217
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "El plugin Templatespare debe actualizarse a la última versión"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:110
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:111
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Elementor Kits"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:154
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155
msgid "Block Patterns"
msgstr "Patrones de bloques"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:135
msgid "Starter Sites"
msgstr "Sitios de inicio"

#: inc/customizer/theme-options.php:442
msgid "Enable "
msgstr "Activar "

#: inc/customizer/theme-options.php:438
msgid "If there is no Post Featured image set"
msgstr "Si no hay establecida una imagen destacada de la entrada"

#: inc/customizer/theme-options.php:437
msgid "Also Show Content Image in Archive"
msgstr "Mostrar también la imagen del contenido en el archivo"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:9
msgid "HybridNews"
msgstr "HybridNews"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-8.php:9
msgid "HybridNews Post Carousel"
msgstr "HybridNews Carrusel de entradas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-7.php:9
msgid "HybridNews Three Columns Posts"
msgstr "HybridNews Entradas en tres columnas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-6.php:9
msgid "HybridNews Featured News"
msgstr "HybridNews Noticias destacadas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-5.php:9
msgid "HybridNews Ticker News"
msgstr "HybridNews Teletipo de noticias"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:9
msgid "HybridNews Secondary Section"
msgstr "HybridNews Sección secundaria"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:9
msgid "HybridNews Primary Section"
msgstr "HybridNews Sección principal"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:9
msgid "HybridNews Express Posts"
msgstr "HybridNews Entradas exprés"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-1.php:9
msgid "HybridNews Main Banner"
msgstr "HybridNews Banner principal"

#: inc/customizer/theme-options.php:67
msgid "Site Light/Dark Mode"
msgstr "Modo claro/oscuro del sitio"

#: inc/upgrade.php:212
msgid "Have Queries?"
msgstr "¿Tienes consultas que hacer?"

#: inc/upgrade.php:202
msgid "All Themes Plan"
msgstr "Plan All Themes"

#: inc/upgrade.php:197
msgid "Power Bundle"
msgstr "Power Bundle"

#: inc/upgrade.php:207
msgid "Maybe Later"
msgstr "Quizá más tarde"

#: inc/upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Solicita tu descuento"

#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/upgrade.php:177
msgid "%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Dive into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and even happier savings! 🎄✨"
msgstr "%1$s 🎁 ¡Espero que te encante nuestro tema gratuito %2$s! ¿Listo para una actualización? Sumérgete en el espíritu festivo con un regalo exclusivo: ¡%4$s funciones premium! Utiliza el código %3$s al pagar. ¡Te deseamos una temporada llena de felices fiestas y ahorros aún más felices! 🎄✨"

#: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "La acción ha fallado. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:54
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:188
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:26
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:160
msgid "Single Column"
msgstr "Columna única"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:18
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:152
msgid "Express Tile"
msgstr "Azulejos exprés"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:83
#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:36
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:130 inc/hooks/patterns/hybridnews.php:170
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:45
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:92
msgid "Connect to Us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:37
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:84
msgid "Post List"
msgstr "Lista de entradas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:27
#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-4.php:46
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:74 inc/hooks/patterns/hybridnews.php:180
msgid "Post Grid"
msgstr "Cuadrícula de entradas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-3.php:19
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:66
msgid "Post Slider"
msgstr "Carrusel de entradas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:35
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:47
msgid "We mainly focus on quality code and elegant design with incredible support. Our WordPress themes and plugins empower you to create an elegant, professional, and easy-to-maintain website in no time at all. Even on mobile and tablet screens, your website will look great"
msgstr "Nos centramos principalmente en un código de calidad y un diseño elegante con un soporte increíble. Nuestros temas y plugins de WordPress te permiten crear un sitio elegante, profesional y fácil de mantener en muy poco tiempo. Incluso en pantallas de móviles y tabletas, tu web se verá genial"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:19
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:31
msgid "Express Grid"
msgstr "Cuadrícula exprés"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-8.php:16
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:142
msgid "Post Carousel"
msgstr "Carrusel de entradas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-7.php:16
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:56
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-6.php:16
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:20
msgid "Featured News"
msgstr "Noticias destacadas"

#: inc/customizer/theme-options.php:950
msgid "Show Tags under Content"
msgstr "Mostrar etiquetas bajo el contenido"

#: inc/customizer/font-color-options.php:340
msgid "Widgets, Archives, Search, etc."
msgstr "Widgets, archivos, bísqueda, etc."

#: inc/customizer/font-color-options.php:339
msgid "Post Title Font"
msgstr "Fuente de título de entrada"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:20
msgid "Templatespare"
msgstr "Templatespare"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:111
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:110
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:104
msgid "Select Main Banner Layout"
msgstr "Selecciona la estructura del banner principal"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:545
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:30
msgid "Blockspare"
msgstr "Blockspare"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:25
msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:286
#: inc/customizer/frontpage-options.php:452
#: inc/customizer/frontpage-options.php:624
msgid "Enable Autoplay"
msgstr "Activar la reproducción automática"

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins para este sitio."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Error: no se puede verificar el nonce, inténtalo de nuevo."

#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio."

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Escritorio del tema"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:540
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Obtén sitios de inicio"

#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Por"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:444
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Activo"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de querer instalar este plugin?"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:35
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Chat en vivo gratuito con 3CX"

#: inc/customizer/font-color-options.php:23
msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)"
msgstr "Título del sitio/color de las etiquetas (modo oscuro)"

#: inc/customizer/theme-options.php:622
msgid "Modified Date"
msgstr "Fecha modificación"

#: inc/customizer/theme-options.php:621
msgid "Published Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: inc/customizer/theme-options.php:617
msgid "Post Date Type"
msgstr "Tipo de fecha de las entradas"

#: inc/customizer/customizer-default.php:178
msgid "Read More"
msgstr "Leer Más"

#: inc/customizer/font-color-options.php:202
msgid "Primary Navigation Section "
msgstr "Sección de navegación principal "

#: inc/review.php:112
msgid "Got any support queries?"
msgstr "¿Tienes alguna consulta de soporte?"

#: inc/review.php:107
msgid "I've already done."
msgstr "Ya lo hice."

#: inc/review.php:102
msgid "Remind me later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"

#: inc/review.php:97
msgid "Sure thing"
msgstr "Por supuesto"

#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/review.php:82
msgid "Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new features for free in the future by sharing the love!"
msgstr "¡Hola, %1$s! Hemos notado que has estado usando %2$s desde hace algún tiempo, ¡esperamos que te guste! Apreciaríamos si pudieras %3$sdarnos una valoración de 5 estrellas en WordPress.org%4$s ¡Continuaremos desarrollando nuevas y excitantes características gratis por compartir el agradecimiento!"

#. Template Name of the theme
msgid "Frontpage Widgets Template"
msgstr "Plantilla de widgets de la página de inicio"

#: template-parts/content.php:89
msgid "Continue Reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: template-parts/content.php:86
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"

#: template-parts/content.php:83
msgid "Next post:"
msgstr "Siguiente entrada:"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Seguir leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> “%s”</span>"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que estás buscando. Puede que una búsqueda te ayude."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero nada coincide con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se encontró nada"

#. translators: %s: search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda: %s"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación ha comenzado. Este proceso puede tardar un poco según el alojamiento, por favor, se paciente."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han terminado."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s hecho."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos alojamientos, así que, por favor, sé paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Ha fallado la instalación de %1$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ocurrió un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ha fallado la activación del plugin."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para activar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para actualizar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para instalar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se ha realizado ninguna acción."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:443
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima necesaria:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesita actualización"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "No está disponible la actualización necesaria"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, pero no activado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preempaquetado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están empaquetados dentro de una carpeta."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, contacta con el proveedor del plugin y pídele que empaquete su plugin de acuerdo con las directrices de WordPress."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug deseado y no ha funcionado el renombrado."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin tiene que ser actualizado para ser compatible con tu tema."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o activar."

#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados correctamente. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "El plugin no se ha activado. Este tema necesita una versión superior de %s. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se han tomado acciones. El plugin %1$s ya estaba activado."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin se ha activado correctamente:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins se han activado correctamente:"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "El plugin se ha activado correctamente."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a activar los plugins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a actualizar los plugins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está actualmente desactivado: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están actualmente desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins están actualmente desactivados: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin."

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar los plugins"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:122
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234
msgid "⭐ Rate This Theme"
msgstr "⭐ Valora este tema"

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "View Demos"
msgstr "Ver las demostraciones"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "S"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"

#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página %s de comentarios"

#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 No encontrado"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"

#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304
msgid "Browse:"
msgstr "Ver:"

#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d artículo"
msgstr[1] "%d artículos"

#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver tu carrito"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Muestra elementos en la tercera columna del pie de página."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Tercera sección del pie de página"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:65
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Muestra elementos en la segunda columna del pie de página."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:63
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Segunda sección del pie de página"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Muestra elementos en la primera columna del pie de página."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Footer First Section"
msgstr "Primera sección del pie de página"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "Agrega widgets para la sección fuera del lienzo."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42
msgid "Off Canvas"
msgstr "Fuera del lienzo"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "Agrega widgets a la sección de la barra lateral de la portada."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Sección de la barra lateral de la portada"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Agrega widgets a la sección de contenido de la portada."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Sección de contenido de la portada"

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:15
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Agrega widgets para la barra lateral principal."

#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:13
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:85
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"

#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:25
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: inc/widgets/widgets-base.php:235
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "×"

#: inc/widgets/widgets-base.php:224
msgid "Choose Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/widgets/widgets-base.php:223
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/widgets/widgets-base.php:222
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:34
msgid "AFTA Trending News"
msgstr "AFTA Noticias destacadas"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67
msgid "Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu on Menu Settings."
msgstr "El menú social no está configurado. Necesitas crear el menú y asignarlo al “Menú social” en los ajustes de menús."

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "Connect with Us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "AFTA Social Contacts"
msgstr "AFTA Contactos sociales"

#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr "Muestra listas de contactos sociales de los ajustes seleccionados."

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:116
msgid "Select category"
msgstr "Selecciona la categoría"

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:24
msgid "AFTA Posts Slider"
msgstr "AFTA Carrusel de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:20
msgid "Displays posts slider from selected category."
msgstr "Muestra el carrusel de entradas de la categoría seleccionada."

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32
msgid "AFTA Post Single Column"
msgstr "AFTA Entradas en columna única"

#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28
msgid "Displays posts single column from selected categories."
msgstr "Muestra en una columna las entradas de la categorías seleccionadas."

#: inc/widgets/widget-posts-list.php:32
msgid "AFTA Post List"
msgstr "AFTA Lista de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32
msgid "AFTA Post Grid"
msgstr "AFTA Cuadrícula de entradas"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:144
msgid "Select Category 2"
msgstr "Selecciona la categoría 2"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:143
msgid "Select Category 1"
msgstr "Selecciona la categoría 1"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:34
msgid "AFTA Post Double Columns"
msgstr "AFTA Entradas en dos columnas"

#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:30
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:30
msgid "Displays grid from selected categories."
msgstr "Muestra una cuadrícula a partir de las categorías seleccionadas."

#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:32
msgid "AFTA Express Posts List"
msgstr "AFTA Lista de entradas exprés"

#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:28
msgid "Displays Express Posts from selected categories."
msgstr "Muestra entradas exprés de las categorías seleccionadas."

#: inc/widgets/widget-author-info.php:147
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:143
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "Profile image"
msgstr "Imagen de perfil"

#: inc/hooks/patterns/hybridnews-section-2.php:29
#: inc/hooks/patterns/hybridnews.php:41 inc/widgets/widget-author-info.php:140
msgid "About Author"
msgstr "Sobre el autor"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "AFTA Author Info"
msgstr "AFTA Información del autor"

#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Muestra información del autor."

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:149 inc/template-tags.php:155
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: inc/template-functions.php:603
msgid "%s min read"
msgstr "%s min de lectura"

#: inc/template-functions.php:574 template-parts/content.php:82
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: inc/template-functions.php:573 template-parts/content.php:85
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/hooks/hook-tgm.php:40
msgid "WP Post Author"
msgstr "WP Post Author"

#: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237
msgid "Select category color class. You can set appropriate categories color on \"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr "Selecciona la clase del color de la categoría. Puedes establecer el color de las categorías en la sección “Categorías” del personalizador del tema."

#: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221
msgid "Color Class"
msgstr "Clase de color"

#: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227
msgid "Category Color 3"
msgstr "Color de la categoría 3"

#: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226
msgid "Category Color 2"
msgstr "Color de la categoría 2"

#: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225
msgid "Category Color 1"
msgstr "Color de la categoría 1"

#: inc/hooks/hook-meta.php:112
msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage."
msgstr "Por favor, ve a Personalizar>Opciones de página de inicio para la portada."

#: inc/hooks/hook-meta.php:108
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sin barra lateral"

#: inc/hooks/hook-meta.php:105
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Contenido"

#: inc/hooks/hook-meta.php:102
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Contenido - Barra lateral principal"

#: inc/hooks/hook-meta.php:94
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Opciones de barra lateral"

#: inc/hooks/hook-meta.php:89
msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page."
msgstr "Por favor, ve a Personalizar>Opciones del tema para entrada/página individual."

#: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99
msgid "Set as global layout"
msgstr "Seleccionar como diseño general"

#: inc/hooks/hook-meta.php:72
msgid "Content Options"
msgstr "Opciones de contenido"

#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones del diseño"

#: inc/hooks/hook-header-section.php:142
msgid "Light/Dark Button"
msgstr "Botón claro/oscuro"

#: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43
#: inc/hooks/blocks/block-archive-list.php:20
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:97
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: inc/customizer/theme-options.php:1321
msgid "Hide footer Menu Section"
msgstr "Ocultar sección de menú de pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:1299
msgid "Copyright Text"
msgstr "Texto de copyright"

#: inc/customizer/theme-options.php:1273
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Imagen de fondo de pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:1249
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:1232
msgid "Posts Section Title"
msgstr "Título de la sección de entradas"

#: inc/customizer/theme-options.php:1212
msgid "Show Above Footer"
msgstr "Mostrar sobre el pie de página"

#: inc/customizer/theme-options.php:1193
msgid "You May Have Missed"
msgstr "Te puede interesar"

#: inc/customizer/theme-options.php:1180
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: inc/customizer/theme-options.php:1179
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:1174
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Posición de la barra lateral fija"

#: inc/customizer/theme-options.php:1153
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr "Hacer que la barra lateral sea fija"

#: inc/customizer/theme-options.php:1132
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Ajustes de la barra lateral"

#: inc/customizer/theme-options.php:1117
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: inc/customizer/theme-options.php:1116
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: inc/customizer/theme-options.php:1111
msgid "Select layout for archive"
msgstr "Seleccionar la estructura del archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1110
msgid "Archive layout"
msgstr "Plantilla de pagina de archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1089
msgid "Disable Main Banner on Blog"
msgstr "Desactivar el banner principal en el blog"

#: inc/customizer/theme-options.php:1068
msgid "Archive Settings"
msgstr "Ajustes del archivo"

#: inc/customizer/theme-options.php:1025
msgid "Enable Related Posts"
msgstr "Activar las entradas relacionadas"

#: inc/customizer/theme-options.php:1004
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "Ajustes de Entradas Relacionadas"

#: inc/customizer/theme-options.php:981
msgid "After Content"
msgstr "Después del contenido"

#: inc/customizer/theme-options.php:980
msgid "Before Title"
msgstr "Antes del título"

#: inc/customizer/theme-options.php:979
msgid "After Title"
msgstr "Después del título"

#: inc/customizer/theme-options.php:975
msgid "Social Share from Jetpack plugin"
msgstr "Compartir en redes del plugin Jetpack"

#: inc/customizer/theme-options.php:974
msgid "Social Share Option"
msgstr "Opción de compartir en redes"

#: inc/customizer/theme-options.php:930 inc/hooks/hook-meta.php:83
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: inc/customizer/theme-options.php:929 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Spacious"
msgstr "Espacioso"

#: inc/customizer/theme-options.php:924
msgid "Single Content"
msgstr "Contenido único"

#: inc/customizer/theme-options.php:901
msgid "Title below image"
msgstr "Título debajo de la imagen"

#: inc/customizer/theme-options.php:896
msgid "Featured Image Position"
msgstr "Posición de la imagen destacada"

#: inc/customizer/theme-options.php:875
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostrar la imagen destacada"

#: inc/customizer/theme-options.php:855
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: inc/customizer/theme-options.php:838
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: inc/customizer/theme-options.php:817 inc/customizer/theme-options.php:1045
#: inc/widgets/widget-author-info.php:140
#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:136
#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:141
#: inc/widgets/widget-posts-double-column.php:142
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:114
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:139
msgid "Title"
msgstr "﻿Título"

#: inc/customizer/theme-options.php:795
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: inc/customizer/theme-options.php:794
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: inc/customizer/theme-options.php:793
msgid "Bell"
msgstr "Campana"

#: inc/customizer/theme-options.php:789
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"

#: inc/customizer/theme-options.php:769
msgid "Enable Custom Menu Section"
msgstr "Activar sección de menú personalizado"

#: inc/customizer/theme-options.php:749
msgid "Custom Menu Section"
msgstr "Sección de menú personalizado"

#: inc/customizer/theme-options.php:726
msgid "Global Excerpt Read More"
msgstr "Leer más global del extracto"

#: inc/customizer/theme-options.php:705
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "Ajustes de extractos"

#: inc/customizer/theme-options.php:665 inc/customizer/theme-options.php:686
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "Recuento de minutos de lectura"

#: inc/customizer/theme-options.php:649
msgid "Ago Date Format"
msgstr "Formato tiempo pasado"

#: inc/customizer/theme-options.php:648
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Formato de fecha por defecto de WordPress"

#: inc/customizer/theme-options.php:644
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: inc/customizer/theme-options.php:597
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/customizer/theme-options.php:596
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostrar ícono"

#: inc/customizer/theme-options.php:595
msgid "Show Gravatar"
msgstr "Mostrar Gravatar"

#: inc/customizer/theme-options.php:591
msgid "Author Icon/Gravatar"
msgstr "Ícono/gravatar del autor"

#: inc/customizer/theme-options.php:567
msgid "For List"
msgstr "Para lista"

#: inc/customizer/theme-options.php:542
msgid "For Small Grid"
msgstr "Para cuadrícula pequeña"

#: inc/customizer/theme-options.php:522 inc/customizer/theme-options.php:548
#: inc/customizer/theme-options.php:572
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar todo"

#: inc/customizer/theme-options.php:521
msgid "Show Date Only"
msgstr "Mostrar solo la fecha"

#: inc/customizer/theme-options.php:520 inc/customizer/theme-options.php:546
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Mostrar la fecha y el autor"

#: inc/customizer/theme-options.php:516
msgid "For Spotlight Posts"
msgstr "Para entradas destacadas"

#: inc/customizer/theme-options.php:495
msgid "Author and Date Settings"
msgstr "Ajustes de autor y fecha"

#: inc/customizer/theme-options.php:481 inc/customizer/theme-options.php:691
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: inc/customizer/theme-options.php:480 inc/customizer/theme-options.php:690
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: inc/customizer/theme-options.php:476
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorías de la entrada"

#: inc/customizer/theme-options.php:456
msgid "Categories Settings"
msgstr "Ajustes de categorías"

#: inc/customizer/theme-options.php:417
msgid "Full width content"
msgstr "Contenido de ancho completo"

#: inc/customizer/theme-options.php:416
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Contenido"

#: inc/customizer/theme-options.php:415
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Contenido - Barra lateral principal"

#: inc/customizer/theme-options.php:411
msgid "Global Content Alignment"
msgstr "Alineación global del contenido"

#: inc/customizer/theme-options.php:390
msgid "Enable Preloader"
msgstr "Activar precarga"

#: inc/customizer/theme-options.php:369
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: inc/customizer/theme-options.php:350
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"

#: inc/customizer/theme-options.php:349
msgid "Rank Math"
msgstr "Rank Math"

#: inc/customizer/theme-options.php:348
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:109
#: inc/customizer/theme-options.php:347 inc/customizer/theme-options.php:900
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: inc/customizer/theme-options.php:342
msgid "Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing other than Default"
msgstr "Por favor, asegúrate de que has activado las migas de pan del plugin antes de elegir otras que no sean las migas de pan por defecto"

#: inc/customizer/theme-options.php:341
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Seleccionar las migas de pan"

#: inc/customizer/theme-options.php:321
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostrar las migas de pan"

#: inc/customizer/theme-options.php:300
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Opciones de las migas de pan"

#: inc/customizer/theme-options.php:286
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: inc/customizer/theme-options.php:275
msgid "URL Link"
msgstr "URL del enlace"

#: inc/customizer/theme-options.php:251
msgid "Header Section Advertisement"
msgstr "Sección de anuncio en la cabecera"

#: inc/customizer/theme-options.php:227
msgid "Header Advertisement"
msgstr "Publicidad de la cabecera"

#: inc/customizer/theme-options.php:206
msgid "From WordPress Settings"
msgstr "Desde los ajustes de WordPress"

#: inc/customizer/theme-options.php:205
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"

#: inc/customizer/theme-options.php:204
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"

#: inc/customizer/theme-options.php:199
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: inc/customizer/theme-options.php:178
msgid "Show Time"
msgstr "Mostrar tiempo"

#: inc/customizer/theme-options.php:158 inc/customizer/theme-options.php:547
#: inc/customizer/theme-options.php:571
msgid "Show Date"
msgstr "Mostrar fecha"

#: inc/customizer/theme-options.php:137
msgid "Show Social Menu"
msgstr "Mostrar menú social"

#: inc/customizer/theme-options.php:116
msgid "Show Top Header"
msgstr "Mostrar cabecera superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:94
msgid "Top Header Section"
msgstr "Sección de cabecera superior"

#: inc/customizer/theme-options.php:73 inc/customizer/theme-options.php:443
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: inc/customizer/theme-options.php:72
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: inc/customizer/theme-options.php:47
msgid "Header Settings"
msgstr "Ajustes de la cabecera"

#: inc/customizer/theme-options.php:31
msgid "Header Options"
msgstr "Opciones de la cabecera"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:926
msgid "Only Home Content"
msgstr "Solo el contenido de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:925
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Barra lateral de inicio - Contenido de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:924
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Contenido de inicio - Barra lateral de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:920
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Selecciona la alineación del contenido de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:919
msgid "Frontpage Content Alignment"
msgstr "Alineación de contenido de portada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:900
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Ajustes de diseño de la página de inicio"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:884
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr "Selecciona la categoría que se mostrará en la sección destacada "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:883
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:842
msgid "Enable Featured Post Section"
msgstr "Activar sección de entrada destacada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:807
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Opciones de portada"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:789
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr "Selecciona la categoría que mostrar en las entradas destacadas "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:788
msgid "Flash Posts Category"
msgstr "Categoría de entradas flash"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:749
msgid "Enable Exclusive News"
msgstr "Activar noticias exclusivas"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:723
msgid "Exclusive News"
msgstr "Noticias exclusivas"

#: inc/customizer/customizer-default.php:111
#: inc/customizer/frontpage-options.php:713
msgid "Latest"
msgstr "Más recientes"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:712
msgid "Popularity"
msgstr "Popularidad"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:708
msgid "Order Tags By"
msgstr "Ordenar etiquetas por"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:668
msgid "Enable Trending Tags"
msgstr "Activar etiquetas en tendencia"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:642
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:480
msgid "Trending Section"
msgstr "Sección tendencias"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:338
#: inc/customizer/frontpage-options.php:504
#: inc/customizer/frontpage-options.php:685
#: inc/customizer/frontpage-options.php:766
#: inc/customizer/frontpage-options.php:860
msgid "Section Title "
msgstr "Título de la sección "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:315
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr "Sección de selección del editor"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:266
msgid "Accepts any postive number."
msgstr "Acepta cualquier número positivo."

#: inc/customizer/frontpage-options.php:265
msgid "Number of Posts"
msgstr "Número de Publicaciones"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:240
msgid "Select tag to be shown on main slider section"
msgstr "Elige la etiqueta que mostrar en la sección de carrusel principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:239
#: inc/customizer/frontpage-options.php:425
#: inc/customizer/frontpage-options.php:594
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:211
msgid "Select category to be shown on main slider section"
msgstr "Elige la categoría que mostrar en la sección de carrusel principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:210
#: inc/customizer/frontpage-options.php:396
#: inc/customizer/frontpage-options.php:565
#: inc/widgets/widget-express-posts-list.php:137
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118
#: inc/widgets/widget-trending-posts.php:140
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:190
#: inc/customizer/frontpage-options.php:371
#: inc/customizer/frontpage-options.php:538
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:189
#: inc/customizer/frontpage-options.php:370
#: inc/customizer/frontpage-options.php:537
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:185
#: inc/customizer/frontpage-options.php:366
#: inc/customizer/frontpage-options.php:533
msgid "Filter Posts By"
msgstr "Filtrar publicaciones por"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:165
msgid "Main News Section "
msgstr "Sección principal de noticias "

#: inc/customizer/frontpage-options.php:135
msgid "Order 2"
msgstr "Orden 2"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:134
msgid "Order 1"
msgstr "Orden 1"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:130
msgid "Select Main Banner Order"
msgstr "Elige el orden del banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:79 inc/customizer/theme-options.php:252
#: inc/customizer/theme-options.php:1274
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Tamaño recomendado %1$s px × %2$s px"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:78
msgid "Main Banner Background Image"
msgstr "Imagen de fondo del banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:55
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "Activar la sección del banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:36
msgid "Main Banner"
msgstr "Banner principal"

#: inc/customizer/frontpage-options.php:22
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Opciones del banner principal"

#: inc/customizer/font-color-options.php:431
msgid "Global Section Title Size"
msgstr "Tamaño de título de la sección global"

#: inc/customizer/font-color-options.php:411
msgid "Font Size Section"
msgstr "Sección de tamaño de fuente"

#: inc/customizer/font-color-options.php:391
msgid "700"
msgstr "700"

#: inc/customizer/font-color-options.php:390
msgid "500"
msgstr "500"

#: inc/customizer/font-color-options.php:385
#: inc/customizer/font-color-options.php:432
msgid "Default Value: %d"
msgstr "Valor por defecto: %d"

#: inc/customizer/font-color-options.php:384
msgid "Title Font Weight"
msgstr "Grueso de la fuente del titulo"

#: inc/customizer/font-color-options.php:364
msgid "Texts Formatting Section"
msgstr "Sección de formato de textos"

#: inc/customizer/font-color-options.php:319
#: inc/customizer/font-color-options.php:345
msgid "Secondary Font"
msgstr "Fuente secundaria"

#: inc/customizer/font-color-options.php:300
#: inc/customizer/font-color-options.php:344
msgid "Primary Font"
msgstr "Fuente principal"

#: inc/customizer/font-color-options.php:281
msgid "Site Title Font"
msgstr "Fuente del título del sitio"

#: inc/customizer/font-color-options.php:261
msgid "Font Family Section"
msgstr "Sección de familia de fuentes"

#: inc/customizer/font-color-options.php:239
msgid "Fonts & Typography"
msgstr "Fuentes y tipografía"

#: inc/customizer/font-color-options.php:181
msgid "Texts over Secondary Color"
msgstr "Textos sobre color secundario"

#: inc/customizer/font-color-options.php:157
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: inc/customizer/font-color-options.php:133
msgid "Secondary Color Section "
msgstr "Color secundario de sección "

#: inc/customizer/font-color-options.php:109
msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode."
msgstr "El color de fondo (modo oscuro) se aplicará a este modo."

#: inc/customizer/font-color-options.php:86
msgid "Background Color (Dark Mode)"
msgstr "Color de fondo (modo oscuro)"

#: inc/customizer/font-color-options.php:64
msgid "Primary Color Section "
msgstr "Color principal de sección "

#: inc/customizer/font-color-options.php:45
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: inc/customizer/font-color-options.php:44
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: inc/customizer/font-color-options.php:40
msgid "Site Color Mode"
msgstr "Modo de color del sitio"

#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:168 inc/customizer/customizer.php:181
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: inc/customizer/customizer.php:180
msgid "ChromeNews Pro"
msgstr "ChromeNews Pro"

#: inc/customizer/customizer.php:159
msgid "Enable Image Tint/Overlay"
msgstr "Activar tintado/superposición de imagen"

#: inc/customizer/customizer.php:142
msgid "Show Full Image"
msgstr "Mostrar la imagen completa"

#: inc/customizer/customizer.php:141
msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"

#: inc/customizer/customizer.php:136
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr "La visibilidad de la imagen puede variar según el modo"

#: inc/customizer/customizer.php:135
msgid "Header Image Mode"
msgstr "Modo de imagen de la cabecera"

#: inc/customizer/customizer.php:120
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Color del título y la descripción corta del sitio"

#: inc/customizer/customizer.php:109
msgid "Uppercase Site Title and Tagline"
msgstr "Mayúsculas de título y descripción del sitio"

#: inc/customizer/customizer.php:91
msgid "Site Title Size"
msgstr "Tamaño del título del sitio"

#: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:225
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: inc/customizer/customizer-default.php:222
msgid "Copyright &copy; All rights reserved."
msgstr "Copyright &copy; Todos los derechos reservados."

#: inc/customizer/customizer-default.php:218
msgid "You may have missed"
msgstr "Te pueden interesar"

#: inc/customizer/customizer-default.php:207
msgid "Related News"
msgstr "Noticias Relacionadas"

#: inc/customizer/customizer-default.php:153
#: inc/customizer/frontpage-options.php:821
msgid "Featured Posts"
msgstr "Entradas destacadas"

#: inc/customizer/customizer-default.php:148
msgid "Trending Story"
msgstr "Historia en tendencia"

#: inc/customizer/customizer-default.php:133
#: inc/customizer/customizer-default.php:145
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Selecciones del editor"

#: inc/customizer/customizer-default.php:105
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:98
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: inc/customizer/customizer-default.php:96
msgid "Trending Now"
msgstr "Tendencias Ahora"

#: inc/customizer/customizer-default.php:91
msgid "Main News"
msgstr "Noticias principales"

#: inc/customizer/customizer-default.php:72
msgid "Breaking News"
msgstr "Últimas noticias"

#: inc/customizer/customizer-default.php:64
msgid "Trending"
msgstr "Tendencias"

#: inc/customizer/customizer-default.php:48
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscríbete"

#: inc/customizer/customizer-control.php:186
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Seleccionar --"

#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: functions.php:209
msgctxt "%s font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:83
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú del pie de página"

#: functions.php:82
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"

#: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:143
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios cerrados."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"

#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Un comentario en “%1$s”"

#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizá podrías intentar una búsqueda o usar uno de los enlaces que se muestran a continuación?"

#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Ups! No se puede encontrar esa página."

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "AF themes"
msgstr "AF themes"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://afthemes.com/products/chromenews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/chromenews/"